您的位置:网站首页 > 克利夫兰景点 > 正文

英语课堂:新装的 詹姆斯成韦度的王子

类别:克利夫兰景点 日期:2020-5-7 13:40:58 人气: 来源:

  范冰冰与王学兵高昊,英文名Bill,英国大学博士研究生,大学硕士。历年奥尼尔中国行全程翻译陪同,多次为德怀特·霍华德、巴朗·戴维斯、埃文·特纳、达蒙·琼斯等NBA篮球明星访华担任过翻译工作。曾受“大鲨鱼”私人邀请观摩2010年NBA全明星赛,并以《尚篮》海外记者身份被科比亲自认证为“界三大洲报道科比的中国第一人”。

  Hey mates! Happy holidays! 安徒生代表作《的新装》是同学们儿时最耳熟能详的童话之一,故事讲述了一位高傲的一丝不挂地街头,接受臣民赞美的闹剧。而前不久,在NBA中也有一位家喻户晓的“小”穿着南部海滩的新装,回到了自己的故里,只不过这里等待他的,不是锣鼓喧天鞭炮齐鸣的喝彩,而是一片红旗招展人山人海的之声。正是这个赛季前期最吸引眼球的插曲,使我们的“NBA外号”系列在本期暂停一期,而为了和前面的安徒生童话区别对待,Bill将这里发生的故事命名为“新装的”。

  新装返乡的过程,在Bill英语课堂里可不是什么重点,今天大家要着重关注的,是克利夫兰看台上那一片片排山倒海创意无限的嬉笑怒骂。记得两年前咱们曾经做过关于NBA的专题节目,看完这场返乡之战,Bill实在不得不感叹老美球迷在制作方面的用心良苦,如果大家再能弄清它们背后的意思,相信没有人不克利夫兰人的给力程度。

  大家请先看图中手持黑色醒目的这位球迷,她手中的“QUITNESS”和曾经全场飘扬的“WITNESS”旗帜形成了最巧妙的呼应,堪称当日全美最上镜口号。大家知道,“WITNESS()”是过去詹姆斯球鞋公司为国王量身订做的宣传语,号召全世界球迷一起NBA新一代的产生。可惜今天的剧本早已不是当时想象的那个模样,昨日“WITNESS”的旧船票被懊恼的克利夫兰球迷一气之下改成了“QUITNESS”,两个字母之差,极大地透露出他们对詹姆斯背信弃义半途而废的的和。

  当然,虽然这个双关用法发明得非常巧妙,它并不意味着quitness真是现实中一个常用说法。这种人造词类似于时行的“gelivable (给力)”和“ungelivable (不给力)”,尽管出镜率奇高,但如果他们胆敢出现在英语考试的试卷上,一个鲜红的大叉号一定会向它们的头上砍去?

  而这位金发身上DIY的“JAMES WHO?”是英语中“詹姆斯是谁?!”的标准说法。记得去年马布里初来CBA时,咱们的看台上也曾经出现过“WHO IS MARBURY?”的类似,同学们的创作模仿可嘉,但如果星布里本尊的确亲眼目睹这则的话,他一定会有一种啼笑皆非的感觉。因为“Who is Marbury?”在美国人看来像是真的不知道马布里是谁,而“Marbury who?”才能真正传达客场球迷那种不屑一顾的神情。

  高昊,英文名Bill,英国大学博士研究生,大学硕士。历年奥尼尔中国行全程翻译陪同,多次为德怀特·霍华德、巴朗·戴维斯、埃文·特纳、达蒙·琼斯等NBA篮球明星访华担任过翻译工作。曾受“大鲨鱼”私人邀请观摩2010年NBA全明星赛,并以《尚篮》海外记者身份被科比亲自认证为“界三大洲报道科比的中国第一人”。

  Hey mates! Happy holidays! 安徒生代表作《的新装》是同学们儿时最耳熟能详的童话之一,故事讲述了一位高傲的一丝不挂地街头,接受臣民赞美的闹剧。而前不久,在NBA中也有一位家喻户晓的“小”穿着南部海滩的新装,回到了自己的故里,只不过这里等待他的,不是锣鼓喧天鞭炮齐鸣的喝彩,而是一片红旗招展人山人海的之声。正是这个赛季前期最吸引眼球的插曲,使我们的“NBA外号”系列在本期暂停一期,而为了和前面的安徒生童话区别对待,Bill将这里发生的故事命名为“新装的”。

  新装返乡的过程,在Bill英语课堂里可不是什么重点,今天大家要着重关注的,是克利夫兰看台上那一片片排山倒海创意无限的嬉笑怒骂。记得两年前咱们曾经做过关于NBA的专题节目,看完这场返乡之战,Bill实在不得不感叹老美球迷在制作方面的用心良苦,如果大家再能弄清它们背后的意思,相信没有人不克利夫兰人的给力程度。

  大家请先看图中手持黑色醒目的这位球迷,她手中的“QUITNESS”和曾经全场飘扬的“WITNESS”旗帜形成了最巧妙的呼应,堪称当日全美最上镜口号。大家知道,“WITNESS()”是过去詹姆斯球鞋公司为国王量身订做的宣传语,号召全世界球迷一起NBA新一代的产生。可惜今天的剧本早已不是当时想象的那个模样,昨日“WITNESS”的旧船票被懊恼的克利夫兰球迷一气之下改成了“QUITNESS”,两个字母之差,极大地透露出他们对詹姆斯背信弃义半途而废的的和。

  当然,虽然这个双关用法发明得非常巧妙,它并不意味着quitness真是现实中一个常用说法。这种人造词类似于时行的“gelivable (给力)”和“ungelivable (不给力)”,尽管出镜率奇高,但如果他们胆敢出现在英语考试的试卷上,一个鲜红的大叉号一定会向它们的头上砍去?

  而这位金发身上DIY的“JAMES WHO?”是英语中“詹姆斯是谁?!”的标准说法。记得去年马布里初来CBA时,咱们的看台上也曾经出现过“WHO IS MARBURY?”的类似,同学们的创作模仿可嘉,但如果星布里本尊的确亲眼目睹这则的话,他一定会有一种啼笑皆非的感觉。因为“Who is Marbury?”在美国人看来像是真的不知道马布里是谁,而“Marbury who?”才能真正传达客场球迷那种不屑一顾的神情。

  如果说的这位还算给小留点情面的话,那么其他一些球迷对詹姆斯的礼遇则是直指新装的本人了。五花八门的说法实在太多,Bill这里仅就自己注意到的有价值的说法分享给大家,欢迎同学们随时补充。

  这里首先要说一组骂人不带脏字儿的词汇,它们都离不开勒布朗(LeBron)本人名字中的“Le-”这个词根。学过一点法语的同学们一定知道,“Le-”是法语中阳性“The”的意思。实际上,在绝大部分拉丁语系的语言当中,“Le-”就相当于英语中的“The”,这一点在英美世界,只要是有一点点文学常识的人都是不会不知道的。

  哎,说来真是不巧,您勒布朗大人的名字和定冠词“The”沾上了关系,那就休怪球迷们发挥想象开动脑筋恶搞陛下您了。于是,当天的球场上出现了无数“LeQuitter”的招牌和之声。前面说过“quit”是“放弃,退出”的意思,词尾加上“-er”表示有这样行为的人,而前面的“Le-”前缀告诉那个前来砸场的之君,“对!没错,这里写的清清楚楚,我们指的不是指别人,今天在克利夫兰,我们骂-的-就-是-你!”

  相应地,还有人把NBA的宣传语“Where amazing happens.(奇迹发生之地)”改成了“Where LeQuiting Happens.(发生之地)”。是啊,LeQuitter詹姆斯“背信弃义”地出逃后第一次回到生他养他的地方,好像一个出轨的负心汉地站在前女友面前,此情此景,还有什么比“发生之地”更贴切的呢?

  当然,除了骂,还有骂骗子(fraud)的。更有甚者还将詹姆斯过去的title“国王”改成“”的。好吧,这就是“Queen Le-fraud James”——你这个死骗子臭皇后詹姆斯!还好意思回家现眼来哪?!

  最后,“Le-”字骂人系列登峰造极当之无愧的最具创意,Bill决定颁给傍边图中的这个“LeBum”。获原因有三:其一,读音与(或皇后)尊姓大名极其相像;其二,“bum”在英语中有“不高明的运动员”的意思,用在詹姆斯今夏的决定身上恰到好处;其三,“bum”在俚语中还是“”的意思——原来这个才是重点,的啊!

  接下来两张图中的若干口号属于结合上下文型。先看这位疯狂的女士高举自制——“What should you do? Beg for mercy!!”旁边配上一位可怜的作跪地飙泪求饶状。

  如果同学们对球鞋广告够熟悉,那么一定知道“What should I do?”是勒布朗前段时间一则相当有争议的广告中的主要台词。广告里,詹同学似乎听够了身边纷飞的各种飞语,不停地问自己“我该做什么?我该做什么?”所以,今天,这位克利夫兰的彪悍夫人(暂且这么命名吧)写成的告诉你——“你该干什么?跪地求饶吧!”

  最左边的意思简单明了,“You’re only a Prince in Wade’s Country”——过去,你在我们这儿是什么所谓的国王,现在,到了韦德的王国,你顶多是个王子就差不多了!意在勒布朗转会热火之后,在队内的地位与以前已经不可同日而语。

  中间那张写的是“11-8? Looks Like you left your talents in Cleveland”——11胜8负(热火当时的战绩),看来你把你的天赋留在克利夫兰了吧?如果同学们有读过Bill几个月前对勒布朗今夏最具争议的栏目“The Decision”的逐句解析,一定记得那里面有句如今在美国红遍半边天的豪言壮语“I will take my talent to the southern beach and join the Miami Heat.(我将把我的天赋带到南部海滩,加盟迈阿密热火。)”是的,这位球迷实际是在地说:啊呀呀,不好意思哦,您人是走了,天赋可能没带走吧?啊哈哈!

  右侧的这位高举“Akron hates you, too, Lebron(阿克伦也恨你,勒布朗)”的球迷,似乎是来自勒布朗的家乡阿克伦,他简单明了直抒胸臆的表达实在不用Bill多费口舌。

  可是然而但是,Bill这里不得不借此从学术角度就勒布朗转会事件谈一下自己的看法,以下观点笔者可以自信地说,国内篮球界的字海中尚未有人言及,如假包换。

  实际上,勒布朗转投热火一事,和美国的行政体制及中央地方关系特性,以及随之形成的地方认同有很大的关联。这么说可能有些绕口,最简单地讲吧,勒布朗的故乡小城阿克伦,和俄亥俄重镇克利夫兰虽然相隔不到一个小时车程,但千万不要以为这两个城市存在着通州和那样的行政上的隶属关系。在的传统中,“地方”是个很大很的概念,城镇不管再大或再小,基本上都只是平行的邻里关系,而不存在上下的包含关系。

  也就是说,勒布朗从小在阿克伦长大,他只认为自己是阿克伦人,而不是克利夫兰人,尽管那个大城市离的是这么这么近,因此,勒布朗对克利夫兰自然不会存在咱们脑中虚构想象的那种亲属感。勒布朗离开克利夫兰,绝不像一个通州小伙离开,那里不是他的家。

  反之,如果他之前效力七年的是一支阿克伦骑士队,那么我相信勒布朗今夏的The Decision必定会是另一个模样。如果是你的话,what should you do?八月捷克旅游攻略http://www.uzai.com/tourbook/5HlUJ/。

  

0
0
0
0
0
0
0
0
上一篇:铜川市人民
下一篇:没有资料

网友评论 ()条 查看

姓名: 验证码: 看不清楚,换一个

推荐文章更多

热门图文更多

最新文章更多

关于联系我们 - 广告服务 - 友情链接 - 网站地图 - 版权声明 - 人才招聘 - 帮助

声明:网站数据来源于网络转载,不代表站长立场,如果侵犯了你的权益,请联系站长删除。

CopyRight 2010-2016 克利夫兰网 All Rights Reserved