绕道非洲到达印度,从印度到新加坡、、日本,再通过日本到达,最后从返回英国,在对沿途风土人情的描写中,对印度的描写与风俗刻画给读者留下了非常深刻的印象,也是全书戏剧性元素最突出的部分,充满了刺激和冒险、戏谑和。下面,我们就一起来读第十二章《福格一行冒险穿越印度密林》的节选部分:
在这座雕像周围,一群身穿赭石色斑马纹、身上有道道的流血刀口的老苦行僧,在手舞足蹈、疯疯癫癫、摇摆扭曲着。他们是一些愚蠢的着了魔似的狂热僧人,在盛大的印度教仪式上,甚至扑向毗湿奴神的战车轮子下去送死。
这女子年纪很轻,皮肤白皙如欧洲女人。脑袋上、脖子上、肩膀上、耳朵上、胳膊上、手指上、脚趾上,全都戴满了首饰:项链、手镯、耳环和戒指。身穿描金紧身内衣,外罩一件轻柔纱丽,体态轻盈,婀娜多姿。
在这个年轻女子身后,让人看着反差极大地跟着一队卫兵,出鞘的军刀别在腰上,身挎镶金长把儿,抬着一顶滑竿,上有一具尸体。
那是一个老者的尸体,如生前一般穿着土王的华服,头上缠着缀有珍珠的头巾,身着绣金绸袍,腰系缀满钻石的开司米腰带,身佩印度土王的精制武器。
帕尔西人肯定地点了点头,并用一根指头按在唇上让他别作声。长长的仪式队伍缓缓地在林中走过,不一会儿,队尾便消失在森林深处了。
“寡妇殉夫,福格先生,”少将回答说,“就是一种活人祭。不过,是一种心甘情愿的活人祭。您刚才看到的那个女人明天拂晓就要被烧死。”
“怎么!”菲利亚·福格又问,但声调并未显出一点激动来,“这种的习俗在印度至今仍然存在,英国人竟没能把它掉?!”
“在印度的大部分地方,这种寡妇殉夫的习俗已经不再存在了。”弗朗西斯·克罗马蒂先生回答说,“可是,在这些蛮荒之地,特别是在本德尔肯德邦的领地上,我们就为力了。温迪亚山脉北部的整个地区就是个越货、烧杀抢掳不停发生的大舞台。”
“是的,”少将说道,“活活地烧死。可是,如果她不殉夫的话,您想象不出她的亲人们会把她逼到何种悲惨的境地。他们会剃光她的头,会不让她吃饱饭,会把她赶出,她会被看作下贱女人,最后像条癞皮狗似的死在什么地方。因此,一想到将来生不如死,这些不幸的女人便宁愿这么死了算了,根本不是为了爱情或教狂热。不过,有时候,殉夫却真的是心甘情愿的,必须百般才能得住。譬如,几年前,我当时正在孟买,有一个年轻寡妇跑来奏求总督恩准她。你们可以想到,总督没有批准。于是,那个年轻寡妇便离开了孟买,跑到一个的土王那里,了却了殉夫的心愿。”
古老、而又的制度,即将一个年轻美丽多姿的女子,而在她身后的却是冷血、又无情的亲人,在那样的大社会背景下,她就像一只任人宰割的羔羊,没有的个体,也没有对自身命运的把控力。
所幸,小说中,福格一行了她,并且给了她全新的生活,书里的她是幸运的,而在这本书之外,又有多少像她一样苦命悲惨的女子?在印度古老的制度和教下,有着多少斑斑的事实?捧着书的我们,又该怎样面对我们今天的社会大?我想,这就是读书带给我们的思考……返回搜狐,查看更多玉米地里的大嫂
网友评论 ()条 查看