您的位置:网站首页 > 克利夫兰资讯 > 正文

海外就医归结出国看病患者普遍存在的五大问题

类别:克利夫兰资讯 日期:2017-12-16 21:15:10 人气: 来源:

  在寻求海外就医的过程中患者可能会遇上各种各样的问题,困扰着患者实现转诊到国外医院看病,因此会需要专业的帮助,来解决这些问题。盛诺一家从事海外就医服务行业已有7年时间,从成立之初到现在,已建立起一套完整的出国看病服务,由专人负责处理帮助在最短时间内出国,专业的医学翻译,其准确度得到了国外医院百分百的认可等一系列规范的流程与操作。

  国外医院各有治疗技术强项和优势,如美国的MD安德森治疗中心是的全球最好的肿瘤医院,克利夫兰诊所则以心脏病治疗闻名,它是全美国最大的 心脏瓣膜手术。若患者不知道哪家医院是最佳治疗医院,不清楚其擅长领域,几家医院来回奔波,不仅会耗费体力,甚至会导致不懂病情看错门诊、选错大夫、 选错医院的严重后果。

  要赴日本就医,在办理医疗签证时,首先要提交医疗机构发行的受诊等预定证明书及身元机构发行的身元书,这是和其它国家就医所不同的。此外,国外医院没有预约不接收门诊,门诊预约难,专家问诊时间短,复杂病例需要多个科室挂号。日本大医院更是需要地方小医院开具提供介绍信,患者才可到大医 院就诊。患者在未收到医生预约信和护照(含签证)前,最好不要预订机票,因为受理、邮寄护照可能会导致患者滞后收取到护照,造成机票改签或取消。

  由于医学用语较为专业,医生对其有习惯的表达方法和临床常用缩写。以美国为例,在各州各院的习惯表达用法存在差异,如美国各州的医生对病理科常 用语就有所不同,MD安德森癌症中心和麻省总医院的习语有时也不同。除非患者学会这些习惯表达用语和临床常用缩写,让病历翻译更规范更专业,更符合美国医生的阅读习惯。否则资料准备不符要求,就不得不反复修改提交,延误就诊治疗最佳时间。

  人生地不熟的国外,初来乍到,莫说专业医学词汇翻译,一般的日常用语进行交流都会成为问题。任凭国外医师拿着你的病例,画图、手势并用绘声绘色 病情,你也只能云里雾里的随声,却不知所云,鸡同鸭讲的场面颇为尴尬,更谈不上推进病情治疗。特别指出的是在日本,院方要求必须持有中国或日本行 医资格的人才可以充当医学翻译,一般人员是不可以担当医学翻译陪同的。

  在国外看病,医院收诊费不受小费,红包是更不允许。在美国,病人看完病拿着医生的处方,不是在医院里直接配药的而是到分布在各大超市、商场里的 药房里买药。那里有药剂士严格把关,核查医生所开的药的和你的病的关系,药量并且有药剂师告诉病人详细的药物服用方法。此外,美国的饮食文化也与中国有较 大差异,一些患者往往不能习惯医院的配餐,家属又不知该如何准备营养食品,会让病人和家属都很困扰。

  截至目前,盛诺一家其建立的海外医疗数据库可以为出国看病患者进行精准的海外医疗配对,根据患者的病情找到适合的医院和医生,除此之外,近日盛诺一家全美最大的健康保险公司签约合作,发布出国看病控费计划,为中国患者出国看病争取了高额优惠折扣,减轻患者海外就医的经济负担。

  延伸相关词:

  陈小艺被曝姐弟恋,倒追小伙被当保姆,陆贞传奇演员表,人鱼情未了 电视剧,莫小棋三级,保拉的诱惑,李慧珍老公,luciano rivarola,如意剧情介绍电视猫,电视剧当狗爱上猫

0
0
0
0
0
0
0
0
下一篇:没有资料

网友评论 ()条 查看

姓名: 验证码: 看不清楚,换一个

推荐文章更多

热门图文更多

最新文章更多

关于联系我们 - 广告服务 - 友情链接 - 网站地图 - 版权声明 - 人才招聘 - 帮助

声明:网站数据来源于网络转载,不代表站长立场,如果侵犯了你的权益,请联系站长删除。

CopyRight 2010-2016 克利夫兰网 All Rights Reserved